Biuro tłumaczeń – kiedy sięgnąć po jego pomoc i jak je wybrać?

Znaczenie znajomości języków obcych rośnie z roku na rok – nie tylko w sektorze prywatnym, w którym ludzie wykorzystują go do nawiązywania kontaktu z ludźmi spoza naszego kraju, ale też firmowym. Przedsiębiorcy często korzystają z niej do nawiązywania współpracy z firmami z zagranicy, ale też do poszukiwania nowych klientów właśnie poza granicami naszego kraju. Choć znajomość języka angielskiego na przestrzeni lat stała się niemal standardem, często zachodzi konieczność skorzystania z innego języka (a sam angielski to podstawa u młodzieży, ale u osób starszych – niekoniecznie). Wtedy jedną z opcji jest skorzystanie z biura tłumaczeń. Kiedy jeszcze okazuje się ono pomocne i w jaki sposób znaleźć takie, które spełni wszystkie nasze oczekiwania? O tym zamierzamy powiedzieć w tym artykule.

Biuro tłumaczeń – kiedy jest w stanie się przydać?

Biuro tłumaczeń to firma, która – w skrócie – zajmuje się przygotowywaniem tłumaczeń z języka obcego na polski (i odwrotnie). Często oferuje również dostęp do wykwalifikowanej kadry, która gotowa jest pomóc w tak zwanych tłumaczeniach symultanicznych (a zatem takich polegających na tłumaczeniu rozmów prowadzonych na żywo). Po jej usługi sięgamy przede wszystkim wtedy:

  • gdy potrzebujemy przetłumaczyć pismo do sądu – profesjonalne biuro tłumaczeń https://www.telugo.eu/tlumaczenia-angielski-poznan/ daje dostęp nie tylko do „zwykłych” tłumaczeń, ale też tych przysięgłych – aby je realizować wymagany jest tłumacz posiadający odpowiednie uprawnienia; może on prowadzić przekład dokumentów procesowych, ale i urzędowych i bierze odpowiedzialność za poświadczenie o ich zgodności z oryginałem;
  • gdy współpracujemy z zagranicznym kontrahentem – często oferta przesłana do nas przez kontrahenta z zagranicy, zwłaszcza z popularnych ostatnio w świecie handlu Chin, okazuje się dla nas nieczytelna i niezrozumiała. Biuro tłumaczeń jest w stanie rozjaśnić nam sytuację oraz oczywiście pomóc w korespondencji z klientem posługującym się problematycznym dla nas językiem;
  • gdy musimy przygotować dokument w kilku różnych językach – jeżeli przygotowywany przez nas dokument musi mieć przełożone na inne języki wersje, biuro tłumaczeń jest w stanie załatwić to w swoim obrębie – dzięki niemu nie musimy szukać tłumaczy specjalizujących się w każdym wymaganym przez nas języku;
  • gdy nie mamy czasu na siedzenie w książkach – studiując albo pracując niejednokrotnie przychodzi konieczność przetłumaczenia czegoś z języka obcego; nie zawsze mamy czas, aby siedzieć ze słownikiem w ręku i tłumaczyć to słowo po słowie – nawet jeśli chcemy tylko pojąć główny przekaz tekstu czy nagrania, wygodniejszym rozwiązaniem będzie dla nas skorzystanie z oferty biura tłumaczeń;
  • gdy chcemy nawiązać kontakt z osobą z innego kraju – „najtrudniejszy pierwszy krok” – tak głoszą słowa popularnej piosenki; jest w nich trochę prawdy – jeśli więc chcemy zrobić wrażenie na osobie z drugiej części świata, warto przygotować wypowiedź w sposób poprawny i jak najbardziej zrozumiały. Biuro nie tylko przetłumaczy za nas naszą wypowiedź na język obcy – jest w stanie również sprawdzić, czy ta przetłumaczona przez nas samych jest poprawna i zrozumiała.

W jaki sposób wybrać biuro odpowiednie dla nas?

Z uwagi na to, że w Polsce istnieje kilkadziesiąt tysięcy różnych biur tłumaczeń, a konkurencja na tym rynku wciąż się zaostrza, warto zadbać o to, aby wybrać takie, które spełni wszelkie nasze oczekiwania. Aby to zrobić, przede wszystkim zwróćmy uwagę na zakres usług oferowanych przez dane biuro – ważne jest, aby w jego obrębie znajdował się pożądany przez nas język oraz opcja tłumaczenia, za którą chcemy zapłacić (na przykład tłumaczenie przysięgłe czy przekład tekstu audio na tekst). Bierzmy również pod uwagę doświadczenie https://www.telugo.eu/tlumaczenia-przysiegle-poznan/ – pozyskanie informacji na jego temat nie powinno być trudne (które biuro tłumaczeń nie lubi chwalić się ważnymi klientami i zrealizowanymi przez siebie projektami na swojej stronie Internetowej), a pozwoli nam uniknąć kontaktu z firmą dopiero rozpoczynającą działanie na rynku.

W procesie wybierania usług danego biura z pewnością pomoże nam też przejrzenie dotychczasowych opinii na jego temat – idealną sytuacją byłoby wybranie biura na podstawie polecenia ze strony naszego znajomego. Jako że jednak nie zawsze można na to liczyć, można posiłkować się opiniami publikowanymi w Internecie – czy to na forach czy grupach dyskusyjnych.

Podsumowanie

Biuro tłumaczeń to firma, z której usług korzysta się nader często. Wszystko ze względu na otwarcie się naszego kraju za granicą oraz wzrost znaczenia języków obcych w życiu codziennym. Choć współcześnie standardem jest umiejętność posługiwania się przynajmniej jednym językiem innym niż rodzimy, niemożliwe jest porozumiewanie się w każdym możliwym dialekcie. Właśnie wtedy „do akcji” wkracza wspomniane biuro tłumaczeń – z uwagi na dużą ilość firm świadczących jego usługi do wyboru tego właściwego musimy jednak podejść z dużą dawką rozsądku, starając się postawić na takie, które wykona swoją pracę w szybki, tani, a jednocześnie spełniający nasze oczekiwania sposób.

angielski